Jag har eller aldrig hört talas om dina talessätt, Ankdusch. Det kanske iofs beror på att Vänersborg är typ som Tokyo. Ultraurbant med absolut noll användningsområden för gamla spett.
Jerngosse är veckans ord. Det går förbi senapskål och rätt in på plats ett på listan. "Ge mig min jerngosse, så ska jag visa hur sådant här går till!"
...Fast vid närmare eftertanke, jerngosse låter ju som ett ganska otäckt ord. Typ ett tortyrinstrumnet eller någon sorts 1600-talsmaskin av gjutjärn som saknar skyddsanordningar. "Den förre killen fastnade med armen i jerngossen. Fältskären fick klippa loss slamsorna och såga av benpipan. Kom ihåg det och räkna taktslagen innan du försöker nå en sprint som du tappat.". Brrr!
Vad gäller din fråga Anners: Alternativ c är väl den man hört någon gång. Men det var längesedan jag hörde det. Det är nog som Måns menar, ni har oftare användning för spett däruppe än vad vi har. (Till exempel när gruvans jerngosse har exploderat och ni ska försöka bända undan rasmassorna för att rädda de instängda gruvarbetarna.)
Mina vänner. Vi lever i informationens tidsålder. Några gubbar i USA har uppfunnit nåt som heter "Google". Jag vet, det är opersonligt och för vissa är informationssökandet den enda mänskliga kontakt de får på hela dagen. Men jag var tvungen att använda mina nya kunskaper om sökmotorer för att se om det här "Google" kunde hjälpa oss i frågan om spetten. Vad ska jag använda för någon sökterm, är den första frågan jag ställer mig. Jag provar med "järnspett", och tada! den nya tekniken avslöjar uttrycket "Det är många delar på ett järnspett"! Dieu blesse l'Amerique! Och google.
Okej. Nu har jag läst om det där med "källkritik". MaxiMacs recension av ipod-hörlurar kanske inte är den säkraste källan. Man kunde dessutom "bläddra", det fanns åtskilliga sidor med texter bara om järnspett!! Och det fanns visst lika många varianter av uttrycket på nätet som i Anders lista. Kanske hade Anders t.o.m. tagit sig en titt på Google innan han skrev den? Min favorit är i alla fall, även om Måns kommer att förneka det, ifrån Värstergötland: "Dä ä möe grejer på ett järnspett!"
Heter spett på norsk også. Det må ikke blandes med spedt, samme uttale, men brukt som adjektiv av betydningen "lite/svakt/dårlig". (På gjelsviksk utelukkende om for lite mat.)
Men på norsk kaller vi en spade for en spade (kjent i Sverige?), og ironiserer ikke over spettets enkelhet. Uttrykket "Et spett har mange deler" gir ingen mening her til lands.
Jag står i en dalgång i Norge. Ett stenblock har fallit på min fot. Ropar jag då mot de inhemska kamraterna: - Jag behöver ett SPETT! På grund av ekot uppfattar de: - Jag behöver ett SPETT... spett... spett De norska kamraterna: - Hörte dere kva söte brur ropte uten roperten? - Javel, ham sa att han nödde seg ett spedt spett. - Så ta då det avbryttne klene svenskespettet och gje hanom!
17 Comments:
Ge mig ett järnspett och jag ska rubba världen. Det är sant, men inte så enkelt, för det måste vara ett långt spett. Och av järn.
/Arkimedes första utkast till det uttalande som sedmera skulle bli mer ihågkommet
"Stort huvud, lite vett - lång i arslet som ett spett".
Så har vi i alla fall alltid sagt i min familj.
Åååh, jag visste att ni skulle göra sådär.
Om jag skalar ner det till tre alternativ då:
a. Det är många delar på ett järnspett.
b. Det är många finesser på ett järnspett.
c. Det är mycket på ett järnspett.
d. Allting har en ände men järnspettet har lika många som en korv.
Det där är ju inte tre.
Aldrig hört.
Däremot, förra påsken när vi var i Norge, stod Elise och hennes bror och hackade bort is med en spade, för att kunna få upp vatten ur bäcken.
De beslutade att ett spett behövdes, och att de behövde be mig hämta det.
Men vad kan det heta på svenska?
Endre drog en rövare:
"Thomas, kan du gi mej jerngossen?"
Ja, det minns jag att du berättade!
Jerngossen!!!
Underbart.
Vad hette det på norska då?
Meh, har du aldrig hört att det är mycket på ett järnspett?
Eller många finesser, eller hur man nu säger.
Jag har eller aldrig hört talas om dina talessätt, Ankdusch.
Det kanske iofs beror på att Vänersborg är typ som Tokyo. Ultraurbant med absolut noll användningsområden för gamla spett.
Jerngosse är veckans ord. Det går förbi senapskål och rätt in på plats ett på listan. "Ge mig min jerngosse, så ska jag visa hur sådant här går till!"
...Fast vid närmare eftertanke, jerngosse låter ju som ett ganska otäckt ord. Typ ett tortyrinstrumnet eller någon sorts 1600-talsmaskin av gjutjärn som saknar skyddsanordningar. "Den förre killen fastnade med armen i jerngossen. Fältskären fick klippa loss slamsorna och såga av benpipan. Kom ihåg det och räkna taktslagen innan du försöker nå en sprint som du tappat.". Brrr!
Vad gäller din fråga Anners:
Alternativ c är väl den man hört någon gång. Men det var längesedan jag hörde det. Det är nog som Måns menar, ni har oftare användning för spett däruppe än vad vi har. (Till exempel när gruvans jerngosse har exploderat och ni ska försöka bända undan rasmassorna för att rädda de instängda gruvarbetarna.)
Om jag minns rätt heter det "spydd" på norska.
Anders, du måste gå till botten med det här. Skriv till Språkrådet, eller han på Språket i P1. Eller vem fan som helst. Horace!
Mina vänner. Vi lever i informationens tidsålder. Några gubbar i USA har uppfunnit nåt som heter "Google". Jag vet, det är opersonligt och för vissa är informationssökandet den enda mänskliga kontakt de får på hela dagen. Men jag var tvungen att använda mina nya kunskaper om sökmotorer för att se om det här "Google" kunde hjälpa oss i frågan om spetten. Vad ska jag använda för någon sökterm, är den första frågan jag ställer mig. Jag provar med "järnspett", och tada! den nya tekniken avslöjar uttrycket "Det är många delar på ett järnspett"! Dieu blesse l'Amerique! Och google.
Jag förstår inte vad du vill säga med detta, Sebastian. Vad vill du säga med detta?
Nu förstår jag vad du menar. Du hittade ju säget. Hrm.
Okej. Nu har jag läst om det där med "källkritik". MaxiMacs recension av ipod-hörlurar kanske inte är den säkraste källan. Man kunde dessutom "bläddra", det fanns åtskilliga sidor med texter bara om järnspett!! Och det fanns visst lika många varianter av uttrycket på nätet som i Anders lista. Kanske hade Anders t.o.m. tagit sig en titt på Google innan han skrev den? Min favorit är i alla fall, även om Måns kommer att förneka det, ifrån Värstergötland: "Dä ä möe grejer på ett järnspett!"
Du går i mina fotspår, Sebastian.
Vilket påminner mig hur mycket jag gillar uttrycket "standing on the shoulders of giants".
Googla det, ni!
Heter spett på norsk også. Det må ikke blandes med spedt, samme uttale, men brukt som adjektiv av betydningen "lite/svakt/dårlig". (På gjelsviksk utelukkende om for lite mat.)
Men på norsk kaller vi en spade for en spade (kjent i Sverige?), og ironiserer ikke over spettets enkelhet. Uttrykket "Et spett har mange deler" gir ingen mening her til lands.
Jag står i en dalgång i Norge.
Ett stenblock har fallit på min fot.
Ropar jag då mot de inhemska kamraterna:
- Jag behöver ett SPETT!
På grund av ekot uppfattar de:
- Jag behöver ett SPETT... spett... spett
De norska kamraterna:
- Hörte dere kva söte brur ropte uten roperten?
- Javel, ham sa att han nödde seg ett spedt spett.
- Så ta då det avbryttne klene svenskespettet och gje hanom!
Själv har jag bara hört den trevliga stilistikdevisen:
En god metafor ska sitta som ett spett i Länsman!
Skicka en kommentar
<< Home