Men en intressant skillnad mot cirkusaffischen är att den här är äldre – pre-revolutionär, och det ser man på "hårdhetstecknet", det lilla b:et under beten. Hårdhetstecknet togs bort i en skrivreform för hundra år sedan.
akts obsjtj (fökortning för Aktsionernoje obsjtjestvo, typ aktiebolag)
S.S. Tamazova (genitiv av någon som heter Tamazov, som antagligen ägde Konjaksfabriken.)
De var rätt smarta när de tog bort hårdhetstecknet. Mjukhetstecknet behöll de, och nu vet man att när mjukhetstecken saknas så uttalas bokstaven hårt. Lätt som en plätt! (Obegripligt hur de tänkte innan...)
Sant, Sebastian. AB blev impopulärt efter 1917. Idag har det återvunnit sin grace i Ryssland.
Det måste betyda "I Kizljar" Det sista tecknet är nog inget "g", utan ett prereformistiskt lokativ-"e". Eller så står det "i Kizljarg", och hårdhetstecken. Vilket skulle innebära att de använde det i stället för lokativ-e.
12 Comments:
Den där kan ni säkert tolka själva.
Men en intressant skillnad mot cirkusaffischen är att den här är äldre – pre-revolutionär, och det ser man på "hårdhetstecknet", det lilla b:et under beten.
Hårdhetstecknet togs bort i en skrivreform för hundra år sedan.
Åhå, aha.
Jag gissar på konjak och att den är från 1900 (för så heter bilden...), men jag vill veta exakt vad det står!
Vad står det exakt, Thomas?
Jamen nu fattar jag hårdhetstecknets funktion! KonjaKKKKK.
Konjak
från S.S. Tamazovs aktiebolag i Kizljar.
akts obsjtj (fökortning för Aktsionernoje obsjtjestvo, typ aktiebolag)
S.S. Tamazova (genitiv av någon som heter Tamazov, som antagligen ägde Konjaksfabriken.)
De var rätt smarta när de tog bort hårdhetstecknet. Mjukhetstecknet behöll de, och nu vet man att när mjukhetstecken saknas så uttalas bokstaven hårt. Lätt som en plätt! (Obegripligt hur de tänkte innan...)
Sant, Sebastian. AB blev impopulärt efter 1917. Idag har det återvunnit sin grace i Ryssland.
Det måste betyda "I Kizljar"
Det sista tecknet är nog inget "g", utan ett prereformistiskt lokativ-"e".
Eller så står det "i Kizljarg", och hårdhetstecken. Vilket skulle innebära att de använde det i stället för lokativ-e.
JE Walter hade varit stolt över oss, Sebastian.
Coolt med kavkazkonjak! Den är säkert jättegod...
Armenisk konjak är ju annars berömd. I Ryssland.
Ryss-snobbar!
Ja vi får tydligen inte vara med i deras klubb.
Ni får gärna vara med. Annars hade vi ju inte varit snälla och översatt åt er.
Är ni båda tolkskoleveteraner? Walter var väl lärare där?)
Ni är mycket snälla, Thomas och Seb.
Och ni ska retas för er kunskap om hårdhetstecken och prereformistiska logativ-e:n.
Skål i kavkazkonjak på er!
Anonymous: Vi får tyvärr inte berätta om vår bakgrund. Men du har helt rätt i att JEW var lärare på Tolkskolan.
Äsch, okej då. Vi är Televapenveteraner. S1, Enköping 97/98.
Själv?
Neeeeej!
Nu måste ni ju döda honom!
Och alla andra som läste det.
Inklusive undertecknad.
Skicka en kommentar
<< Home